ادبيات و هنر
مينيمالها
مهستى شاهرخى
شمیده
مجتبا پورمحسن
مهدی مرعشی
جواد عاطفه
محسن بنیفاطمه
ناتور
تادانه
دیهور
کتابخوانه
حسین نوشآذر
منیرو روانیپور
دوات
داود پنهانی
اسد امرایی
مریم منصوری
اميرمهدى حقيقت
آخرین مترو
احسان عابدى
مظاهر شهامت
خلیل پاکنیا
مسخ
سپینود
پونه بريرانى
حسن فرهنگی
سعید کمالیدهقان
بهاره آروین
كتابلاگ
ماکان مهرپویا
ناصر غیاثی
غلاف تمام فلزى
كتابهاى عامهپسند
سودارو
رمزآشوب
شبنویس
مرضیه ریاحی
شیرین کریمی
تیلهباز
آدم و حوا
اكبر سردوزامى
نامناپذیر
كتابيسم
by BlogRolling
ديگر دوستان
الفبا
علیرضا مجیدی
خواب زمستانی
سردبیر: خودم
همزاد
چندگانه
آیدین فرنگی
روزنامهنگار نو
مطرود
دورترها
عطا صادقی
سورئالیست
میرزا پیکوفسکی
الیزه
بلوط
سایه
قصههای عامهپسند
شراگیم
زننوشت
سیدمهدی حسینی
جودی
زن روزهای ابری
پابرهنه بر خط
ف م سخن
آبچینوس
مریم گلی
خشم و هیاهو
بهار نارنج
جستوجوی کلمات
هنوز
زیتون
خورشید خانم
فانوس
بیلی و من
سرزمین رویایی
پونه ابدالی
مریم حسینخواه
آشپزباشی
پرگلک
اندیشهی نو
شرح
تندیس
سیبستان
امشاسپندان
شهلا شرف
دژاوو
گفتار
منتقد
شیرین احمدنیا
روبو
نقطه ته خط
مریم جعفراقدمی
رازیگر
عروسک کوکی
آی آدمها
الپر
مسعود برجیان
کوچه
by BlogRolling
« رو در رو با ابراهیم گلستان | Main | شاهکارهای ادبی ـ ۸ »
نُه داستان از نویسندگان امروز امریکا
خوبی خداترجمهی امیرمهدی حقیقت
نشر ماهی
208صفحه
2400 تومان
"خوبی خدا" مجموعهی نه داستان کوتاه از نویسندگان معاصر امریکاست که طی چند روز گذشته نشر ماهی آنرا با ترجمهی امیرمهدی حقیقت منتشر کرده است.
من "خوبی خدا" را از خود امیرمهدی هدیه گرفتم و علیرغم اینکه معمولن کتابهای تازهای که به دستم میرسند را در نوبت خواندن قرار میدهم تا سر فرصت سراغشان بروم، بلافاصله آنرا دست گرفتم و همان شب کتاب را تمام کردم.
ـ اگر اشتباه نکنم ـ همهی نویسندگان این مجموعه، غیر از ریموند کارور، زنده هستند و داستانهایی هم که از آنها در این کتاب آمده از داستانهایی است که ظرف چند سالهی اخیر نوشته و منتشر کردهاند.
داستانها اینها هستند: تو گرو بگذار، من پس میگیرم (شرمن الکسی)، شیرینی عسلی (هاروکی موراکامی)، تعمیرکار (پرسیوال اورت)، فلامینگو (الیزابت کمپر فرنچ)، کارم داشتی زنگ بزن (ریموند کارور)، زنبورها؛ بخش اول (الکساندر همن)، خوبی خدا (مارجوری کمپر)، جناب آقای رییسجمهور (گیب هادسون) و جهنم ـ بهشت (جومپا لاهیری).
اکثر نویسندگان این مجموعه چندان برای ما شناخته شده نیستند، اما در خود امریکا شهرت و اعتبار دارند و جوایز مختلفی را برای نوشتههایشان کسب کردهاند. حسن بزرگ این مجموعهداستان هم همین است که ما را برای اولینبار با چند نویسندهی خوب آشنا میکند و میتواند بابی باشد برای ترجمهی نوشتههای دیگر آنها.
هر نه داستان مجموعه فوقالعاده خوشخوان هستند و بدون پیچیدگیهای فرمی؛ به سبک ـ ظاهرن ـ غالب داستانهای امروز امریکایی ساده و خطی پیش میروند و درست مثل اکثر داستانهای کلاسیک جنبهی لذتبخشی آنها بر فرمگراییشان میچربد.
" تو گرو بگذار، من پس میگیرم"، داستان سرخپوست آسوپاسی است که لباس رقص بسیار قدیمی مادربزرگش را در ویترین یک فروشگاه میبیند و تلاش میکند هرطور شده آنرا بهدست بیاورد و موفق هم میشود؛ هرچند داستان مثل داستانهای "جناب آقای رییسجمهور" و "تعمیرکار" از همین مجموعه رنگوبویی از فراواقعیت دارد.
"جناب آقای رییسجمهور" ، در واقع نامهی خیالی یک سرجوخهی امریکایی که در جنگ خلیج فارس شرکت داشته به جرج بوش پدر، رییس جمهور وقت امریکاست. پس از جنگ، روی سینهی سرباز یک گوش جدید روییده و همسرش نیز کمکم صاحب یک دهان جدید میشود و تغییرات اینچنینی ـ که نمادی است از عوارض سلاحهای میکروبی استفاده شده در جنگ خلیج ـ همینطور ادامه مییابند. این داستان سمبلیک مضمونی کاملن سیاسی دارد، با اینحال "داستان" مانده و خواننده احساس نمیکند که دارد شعار یا بیانیهی سیاسی میخواند و نقطهی قوت داستان هم همین است.
"شرمن النی" در داستان "تعمیرکار" مردی است با قدرت خارقالعاده در تعمیر همهچیز و حلکردن همهی مشکلات اما "اگر یک کویر را پر آب کنی، احتمالن یک دریا را خالی کردهای" و شرمن هم پس از مدتی احساس میکند که: "من هم همان دریای خالی هستم".
"فلامینگو" ساختار خاطرهوار دارد و روایت زندگی دختربچهای است که بدون پدر و در کنار یک مادر افسرده و باتجربهی یک تجاوز نافرجام و یک تصادف تا رسیدن به آرامش مشکلات زیادی را از سرمیگذراند.
"زنبورها؛ بخش اول"، روایت یک مرد از زندگی خانوادگیشان و آوارگی و مهاجرت از طریق مرور خاطرات زندگی پدرش است.
"شیرینی عسلی" و " جهنم ـ بهشت " که هر دو از بهترین داستانهای کتاب هستند، عشقهای ناکام را دستمایه قرار دادهاند. در اولی جانپی بعد از سالها به سایوکو میرسد اما در " جهنم ـ بهشت"، هم عشق آپارنا به پراناب و هم عشق پراناب و دبورا نهایتن فرجام خوشی ندارند.
"کارم داشتی زنگ بزن" هم رنگ و بوی آشنای داستانهای کارور را دارد: رابطههای فروپاشیده؛ زن و مرد داستان هر یک آرامش را در کنار کسی غیر از زوج خود میجویند اما نهایتن نه با هم و نه بدون هم آرامش واقعی را تجربه نمیکنند.
بدون اغراق، "خوبی خدا" از بهترین مجموعهداستانهایی است که طی چند سالهی اخیر به فارسی ترجمه و منتشر شدهاند؛ ترجمهی خوب و روان امیرمهدی حقیقت هم کتاب را خواندنیتر کرده است. مطمئن باشید از خواندن "خوبی خدا" پشیمان نمیشوید.
لينکده
آلاحـمـد را نوشـابه (!) به کشتن داد!
نگاهی به کتاب «تـنهـایی پرهـیـاهـو» نوشتهی بهومیل هرابال|مریممنصوری
یادداشت خواندنی «فتحاللاه بینیاز» دربارهی «تسلی ناپذیر» ایشیگورو
شاهنامهی جلالیمطلق (مـعتبـرترین تصحیح شاهنامه) سرانجام به بازار آمد
دایرةالمعارف بزرگ اسلامی این کتاب را با قیمت ۹۵ هزار تومان منتشر کرده
یک اتفاق عجیب در عرصهی نشر که توزیع «قانون و خشونت» را مختل کرد
فولادوند، سمندریان و حسینیزاد در شب فردریش دورنمات از او میگویند
ساعت ۱۷ سهشنبه ۲۴ ارديبهشتماه
معرفی ویژهنامهی مجلهی «سیمیا» برای «بهرام بیضایی»، مرد بزرگ تئاتر
دربارهی کتاب «تاریخ سیستان» که جعفر مدرسصادقی آن را ویراسته
«کرم کتاب» دوباره فعال شده است
نگاه پونه بریرانی به مجموعه داستان «ماه سربی» نوشتهی ماهزاده امیری
بینظیرترین شاهکار در نمایشگاه کتاب تهران:«آموزش رفتن به دستشویی»!
آرشيو لينکده
لينکهای ثابت
خبرگزاریهاایسنا (گروه فرهنگ و ادب)
فارس (گروه ادبیات و کتاب)
مهر (گروه فرهنگ و ادب)
ایبنا (خبرگزاری کتاب ایران)
میراث فرهنگی (سرویس کتاب)
بی بی سی (بخش فرهنگ و هنر)
دویچهوله (بخش فرهنگ و هنر)
روزنامهها
تهران امروز
اعتماد
کارگزاران
اعتماد ملی
همشهری
روزانه
رادیو زمانه
تابناک
عصر ایران
بالاترین
دو در دو
بلاگچین
بازنگار
بلاگ نیوز
مجلات ادبی - فرهنگی اینترنتی
جن و پری
ماندگار
هزارتو
مرور
دیگران
دیباچه
پندار
جشن کتاب
والس
آتیبان
فروغ
چند جای دیگر
انتشارات ققنوس
گل آقا
آیطنز
کارگاه
ایران تئاتر
آگهان
بخارا
اشا
کتاب نیوز
کتابهای رایگان
قفسه
Références françaises
L'Ambassade de France
Le Monde
Le Point
Le Figaro
RFI
جستجو
ارتباط
پشتيبانی
powered by:
Movable Type 3.2
designed & developed by:
hamidreza [dot] com
Hosted by: YouPage™
نظرات
آقای کتابلاگ اصلا هم از اين خبرها نيست! بدون رودربايستی بايد بگم که رفيق بازی کردی. يک دو تا کتاب ديگه هم اينجوری تبليغی رفاقتی بررسی کنی اعتبار وبلاگت ميره هوا. مرد حسابی کدوم ترجمه خوب؟ کدوم نثر روان؟ من هم کتاب رو خوندم و اصلاً از اين خبرها نبود.اين آقا مهدی شما هنوز بايد خيلی کار کنه که به پای مترجم های متوسط برسه.
shahram | May 30, 2006 12:39 AM
خیلی ممنون بابت معرفی این کتاب و کتابهای دیگه.
علیرضا | May 20, 2006 08:43 AM
سلام آقا کتاب گذران روز چه کتابیه دست مترجمش درد نکنه امسال نشر ماهی داره حال میده
masoud | May 16, 2006 09:51 AM
سلام آقا کتاب گذران روز چه کتابیه دست مترجمش درد نکنه امسال نشر ماهی داره حال میده
masoud | May 16, 2006 09:51 AM
ketabi ke moarefi karde bodi (shoayk? age dorost neveshte baasham.)khayli khobe. to namaayesh gaah ke nadidamet. dar har soorat mamnoon.khob bashi. ba salam ...
mohammad reza` | May 15, 2006 05:53 PM